|
Lettre du Grand Maître à l'Empereur 6th Juillet 1799. SIRE,— Courbé sous le poids des malheurs qui m'accablent, la conviction
intime (autant que la nature et la marche rapide des événemens m'en ont
laissé la faculté); que j'ai rempli religieusement les devoirs sacrés de
mon état, peut seule m'empêcher de succomber à mon infortune, et me servir
de quelque consolation. |
Letter of the Grand Master to the Emperor of
6th July 1799. SIRE,— Bent under the weight of misfortunes which overwhelm me, the
intimate conviction (as much as the nature and the fast functioning of the
events have left me in faculty); that I filled religiously the sacred
duties of my state, can only prevent me to succumb to my misfortune, and
to serve to me as some consolation. |
|
Lettre du Grand Maître à l'Empereur Paul Ier. 6 Juillet 1799 SIRE,— En daignant se rappeler que j'ai été le premier à mettre avec une respectueuse confiance l'Ordre de Saint-Jean de Jérusalem, dont la direction m'avait été confiée, sous la puissante protection de Votre Majesté Impériale, elle se persuadera aisément que j'ai été le premier aussi à bénir l'intérêt que Votre Majesté a témoigné à la Religion; depuis les malheurs qu'elle a éprouvés, que son infortuné chef a bien gémi de n'avoir pas pu empêcher, et dont il se serait estimé fort heureux d'être la seule victime. C'est l'attachement même à devoirs, Sire, et à la Religion de Malte, qui me fait la loi de tout sacrifier à son bien-être, et d'écarter les obstacles que ma personne pourrait porter à sa réunion et à son entier rétablissement, en me démettant volontairement de ma dignité du Grand-Maître. Ma conscience et l'approbation que j'attends de la justice de Votre
Majesté Impériale seront mes seules consolations, et personne ne prendra
une part plus vive aux avantages qui résulteront pour l'Ordre sous les
glorieux auspices de Votre Majesté Impériale, que l'Europe entière
reconnaît pour son défenseur et sauveur. Je la supplie d'être persuadée du
profond respect, &c. |
Letter of the Grand Master to Emperor Paul I. 6 July, 1799 SIRE,— While deigning to remember that I was the first to put with a
respectful confidence the Order of Saint-John of Jerusalem, whose
direction had been entrusted to me, under the powerful protection of Your
Imperial Majesty, he will convince himself easily that I was the first to
as bless the interest as Your Majesty testified toward the Religion; since
the misfortunes which had tested it, which its unfortunate chief well
regrets not to have been able to prevent, and of which he would have
estimated himself extremely happy to be the only victim. It is the
attachment even to duty, Sire, and to the Religion of Malta, which
I lay down the law of complete sacrifice to its wellbeing, and
to voluntarily draw aside the obstacles that my person could carry to its
reunification and its entire re-establishment, in my voluntarily
abdicating my dignity of Grand-Master. |
|
Seconde Lettre du Grand Maître à l'Empereur
6 Juillet 1799. SIRE,— En implorant de Votre Majesté Impériale et Royale un
asile pour mon Ordre et pour ma personne, après la catastrophe de Malta,
j'étais prêt à me soumettre, dès-lors, à tout ce qu'il lui plairait
d'ordonner pour le bien de la cause commune et pour celle du
rétablissement de l'Ordre. |
Second Letter of the Grand Master to the Emperor 6 July, 1799. SIRE,— In imploring Your Imperial and Royal Majesty an asylum for my
Order and my person, after the catastrophe of Malta, I was ready to submit
myself, from that time, to all that it would please for him to order for
the good of the common cause and that of the re-establishment of the
Order. |